(第1组:英语笔译专业)
一、开题答辩时间:2026年1月9日(星期五)下午1:00
二、开题答辩地点:8号楼203教室
三、开题答辩委员会组成人员名单
答辩组人员 |
姓名 |
工作单位 |
组长 |
陈向红 |
浙江财经大学外国语学院 |
组员 |
郝林晓 |
浙江财经大学外国语学院 |
刘金路 |
浙江财经大学外国语学院 |
张桃红 |
浙江财经大学外国语学院 |
记录员 |
陆沁晗 |
浙江财经大学外国语学院 |
四、开题报告(注:按学生学号排列)
序号 |
论 文 题 目(中文) |
作者 |
指导教师 |
1 |
翻译转换理论视角下《人工智能和金融:竞争,犯罪以及金融管理》(节选)英汉翻译实践报告 |
包汇雨 |
陈 珺 |
2 |
功能对等理论视阈下《强化新兴亚洲的宏观审慎政策—适应绿色目标与金融科技发展》(节选)英汉翻译实践报告 |
曹依彤 |
缪 佳 |
3 |
卡特福德翻译转换理论指导下马克思主义经济类文本翻译实践报告——以《资本的逻辑:马克思主义经济学导论》(第四章)为例 |
高阳 |
熊建国 |
4 |
顺应论视角下《人工智能与金融》(节选)英汉翻译实践报告 |
金肖柯 |
陈 珺 |
5 |
交际翻译理论视域下《强化新兴亚洲的宏观审慎政策——适应绿色目标与金融科技发展》(节选)的汉译实践报告 |
柳慧莹 |
缪 佳 |
6 |
《幸福经济学、繁荣与积极心理学:从幸福经济学迈向繁荣经济学》英汉翻译实践报告 |
刘帅奇 |
曹道根 |
7 |
目的论视域下《强化新兴亚洲的宏观审慎政策——适应绿色目标与金融科技发展》(节选)英汉翻译实践报告 |
栾鹏宇 |
缪 佳 |
8 |
《Carvana2024年年报》(节选)英汉翻译实践报告 |
马泽宇 |
陈珺 |
9 |
目的论视角下《资本的逻辑:马克思主义经济学导论》(第六章、第七章)英汉翻译实践报告 |
欧约约 |
熊建国 |
10 |
卡特福德翻译转换理论指导下的《资本的逻辑:马克思主义经济学导论》(第三章)英汉翻译实践报告 |
汪海婷 |
熊建国 |
11 |
卡特福德翻译转换理论视域下《强化新兴亚洲的宏观审慎政策——适应绿色目标与金融科技发展》(节选)的英汉翻译实践报告 |
王美洁 |
缪 佳 |
12 |
功能对等理论下《花旗银行2024年度报告》(节选)翻译实践报告 |
王勤 |
曹道根 |
13 |
顺应论视角下《金融危机500年——金色的镣铐》(第一章)汉英翻译实践报告 |
王雨璐 |
黄远梅 |
14 |
目的论视角下《恒丰纸业2024年报》(节选)汉英翻译实践报告 |
王宗侠 |
黄远梅 |
15 |
基于文本类型-目的论的金融传记翻译策略研究:以Surviving Wall Street第六章为例 |
熊琪 |
曹道根 |
16 |
功能对等视域下《资本的逻辑:马克思主义经济学导论》(第8章)翻译实践报告 |
郑慧婷 |
熊建国 |
(第2组:英语笔译专业)
一、开题答辩时间:2026年1月9日(星期五)下午1:00
二、开题答辩地点:8号楼204教室
三、开题答辩委员会组成人员名单
答辩组人员 |
姓名 |
工作单位 |
组长 |
缪 佳 |
浙江财经大学外国语学院 |
组员 |
陈 虎 |
浙江工商大学外国语学院 |
余雅萍 |
浙江财经大学外国语学院 |
黄 娟 |
浙江财经大学外国语学院 |
记录员 |
许栋梁 |
浙江财经大学外国语学院 |
四、开题报告(注:按学生学号排列)
序号 |
论 文 题 目(中文) |
作者 |
指导 教师 |
1 |
《e.l.f.beauty2024年年报》(节选)英汉翻译实践报告 |
鲍冬钊 |
郝林晓 |
2 |
《住房民间经济学》案例分析报告 |
陈雨帆 |
陈向红 |
3 |
功能对等理论指导下《赢者的诅咒》The Winner's Curse(节选)英汉翻译实践报告 |
冯倩 |
郝林晓 |
4 |
“理解、表达、变通”框架下《B2B共享经济:框架、启示与未来研究》译后编辑翻译实践报告 |
何清玉 |
徐莎莎 |
5 |
《人工智能与金融科技改善金融格局》(节选)翻译实践报告 |
黄紫娟 |
李 卓 |
6 |
《人工智能与未来经济:全民高收入构建繁荣社会》(节选)英译汉实践报告 |
姜明君 |
李 卓 |
7 |
《数字时代的税收:经济、法律与政策挑战》英汉翻译实践报告(第三章) |
金婉婷 |
李 卓 |
8 |
《市场塑造者:美国经济百年博弈史》(节选) 案例分析报告 |
王靖媛 |
陈向红 |
9 |
《确保美国财政政策的可持续性》英汉翻译实践报告 |
徐建飞 |
郝林晓 |
10 |
翻译转换理论视角下AI-enabled Price Discrimination: A Competition Law and Economics Perspective (节选)的英汉案例分析报告 |
杨慧 |
陈向红 |
11 |
《新质生产力推动下的供应链财经创新:数字人民币的实践与挑战》汉英翻译实践报告 |
杨怡怡 |
郝林晓 |
12 |
目的论指导下“The Financial Sustainability of Higher Education: Insights fromPolicy in OECD Countries”(节选)英汉翻译实践报告 |
张以成 |
郝林晓 |
13 |
目的论视角下财经文本的英汉翻译实践报告--以International Debt Report 2025(节选)为例 |
张裕 |
郝林晓 |
14 |
目的论视角下中国改革开放初期经济政策文献的英译研究——以《初试“市场社会主义”》为例 |
赵清羽 |
刘金路 |
15 |
CEA框架下AI营销类学术文本翻译实践研究——以论文Front or back? The impact of AI information presentation order on purchase intentions at different AI innovation locus为例 |
周坤达 |
徐莎莎 |
16 |
“经济市场与医药创新”案例分析报告 |
周如萍 |
陈向红 |
欢迎广大同学前来旁听!
外国语学院
二O二六年一月四日