“学涯外语读书会”第十八期第4场活动报道

发布时间:2025-04-27


外国语学院研究生“学涯外语读书会”第十八期第4场活动于2025年4月25日进行。延续“一人主讲、集体交流”的方式,此次读书报告会主讲人分别是23级研究生李海青(英语笔译专业)、24级研究生曹依彤(英语笔译专业)、24级研究生黄紫娟(英语笔译专业)、24级研究生柳慧莹(英语笔译专业)。

李海青作了主题为“Skopos theory”的读书报告,李卓老师和缪佳老师进行点评交流。李海青以目的论为主题,详细介绍了目的论的概念,规则以及它在案例中的实际应用,并对其优缺点进行了详细的分析。

曹依彤作了主题“Approaches to Translation:Communicative Translation vs. Semantic Translation”的报告,缪佳老师和李卓老师进行点评交流。该报告以“交际翻译和语际翻译”为主题,详细介绍了交际翻译和语际翻译的区别,在不同文本中的应用。

黄紫娟作了主题“Catford's translation shifts”的报告,李卓老师和缪佳老师进行点评交流。该报告以“卡特福德的翻译转换理论”为主题,详细介绍了翻译转换理论的背景、内容等,接着通过案例分析对该理论的内容进行解析,最后总结理论的优势与不足。

柳慧莹作了主题 “Catford's translation shifts”的报告,缪佳老师和李卓老师进行点评交流。该报告以“卡特福德的转换理论”为主题,详细介绍了卡特福德提出的翻译转换,重点介绍了范畴转换,并阐述了该转换理论在翻译实践中的运用。

  以上是我院4月开展第十八期第4场“学涯外语读书会”活动的情况。该读书会不仅促进了研究生在阅读、参与学术讨论方面的能力,同时促进了老师与学生之间的交流。同学们在报告会期间展示了自己对于书本的理解,总结了近期的学习成果,也提出了问题与大家共同探讨,现场学术氛围浓厚。

上一条:“学涯外语读书会”第十八期第5场活动报道
下一条:外国语学院研究生“学涯外语读书会”活动预告(第18期第5场)