题目:翻译文学研究:理论、内容与方法
报告人:查明建教授
査明建,教授、博士生导师,哈佛大学“富布赖特”高级研究学者,上海市“浦江人才计划”学者。上海外国语大学英语学院院长,《中国比较文学》副主编。主要研究领域为比较文学理论、翻译文学研究、中外文学关系研究、文化研究。在《中国翻译》、《翻译季刊》(香港)、《中国比较文学》、《中外文学》(台北)、《外语与文化研究》等海内外学术刊物上发表比较文学和翻译文学研究方面的论文40多篇。出版《中国现代翻译文学史(1898—1949)》、《中国20世纪外国文学翻译史(1898—2000》、《意识形态、诗学与文学翻译选择规范——当代中国的现代主义、后现代主义文学翻译研究(1949-2000)》、《比较文学批评导论》等多部著作和译著,主持或完成上海市“十·五”哲学社会科学基金项目“20世纪中国翻译文学史论”、上海市“浦江人才计划”项目“当代中外文学关系研究(1949—2000)”;“富布赖特”高级访问学者项目“The Studies of Comparative and Modern Chinese Literature in the United States: A Critical Survey”、上海市教育委员会科研创新重点项目“上海当代文学翻译口述史”等多部科研项目。曾先后获得安徽省高校英语教学“优质课教师”(1995)、安徽省教育系统“劳动模范”(1995)、“宝钢教育奖”(1998)等称号,专著《中国20世纪外国文学翻译史(1898—2000》获上海市第九届哲学社会科学优秀成果奖(2008)、第二届中华优秀出版物奖提名奖(2009)。
时间:2015年6月9号下午1:30
地点:外国语学院8号楼108报告厅
举办单位:外国语学院
欢迎广大师生参加!