外国语学院研究生“学涯外语读书会”第十七期第8场活动于2024年12月有序进行。读书会延续“一人主讲、集体交流”的方式,读书报告会主讲人分别是23级研究生吴乐怡(英语笔译专业)、23级研究生龚宇欣(英语笔译专业)、23级研究生朱科烜(英语笔译专业)。
2024年12月24日,吴乐怡作了主题为“Equivalence and Equivalent Effect”的读书报告,缪佳老师和郝林晓老师进行点评交流。该读书报告会以“对等和等效效应”为主题,详细介绍了雅各布森、奈达、纽马克、科勒关于对等和等效效应的理论,并详细对比了形式对等和功能对等、语义翻译和交际翻译的定义、特征等内容。在交流讨论环节中,缪佳老师和郝林晓老师分别针对该读书报告进行了专业点评,并提出了修改意见以望参考。最终读书报告在老师及同学们的热烈讨论中圆满结束。
2024年12月24日,龚宇欣作了主题为“Translation methods from A textbook of translation”的读书报告,缪佳老师和郝林晓老师进行点评交流。该读书报告会以“翻译方法”为主题,详细介绍了Peter Newmark提出的翻译方法。汇报人从中选出适用于经济型文本翻译的方法进行了详细阐述,并描述了这些翻译方法在具体翻译实践中的运用,最后通过阅读与在实践中的应用,得到反思。在交流讨论环节中,缪佳老师和郝林晓老师分别针对该读书报告进行了专业点评,并提出了修改意见以望参考。最终读书报告在老师及同学们的热烈讨论中圆满结束。
2024年12月24日,朱科烜作了主题为“The invisibility of translators”的读书报告,缪佳老师和郝林晓老师进行点评交流。该读书报告会以“译者的隐身”为主题,详细介绍了译者的隐身、归化和异化在黑神话悟空中的体现。在交流讨论环节中,缪佳老师和郝林晓老师分别针对该读书报告进行了专业点评,并提出了修改意见以望参考。最终读书报告在老师及同学们的热烈讨论中圆满结束。
以上是我院12月开展第十七期第8场“学涯外语读书会”活动的情况。该读书会不仅促进了研究生在阅读、参与学术讨论方面的能力,同时促进了老师与学生之间的交流。同学们在报告会期间展示了自己对于书本的理解,总结了近期的学习成果,也提出了问题与大家共同探讨,现场学术氛围浓厚。